sajiring -Online Store

sajiring - Online Shop

sajiring - Online Shop

sajiring - Online Shop

sajiring - Online Shop

  • HOME
  • ABOUT
  • GUIDE
  • Maintenance
  • News
  • ALL ITEM
  • CATEGORY
    • Roman Haswell
    • Adam x sajiring
    • Luno
    • Omnis
    • Torsa
    • - Selva
    • - Plata
    • - Poli
    • - Brut
    • - inox
    • Goods
  • CONTACT
  • 匙曲工房
  • ・プライバシーポリシー
  • ・特定商取引法に基づく表記
  • HOME
  • ALL ITEM
  • 素材について

    ¥60

    SOLD OUT

    素材は主に Silver Stainless steel EPNS の三種類をお取り扱いしております。 Silver(銀) 高級感があり、シルバーにしかない独特な輝きを持つ柔らかい金属。酸化しやすく、硫化による変色(黒ずみ)が起きるため手入れが必要。 Stainless Steel(ステンレス鋼) 耐久性が高く、錆びにくい金属。手入れが簡単で実用性が高い。衛生的で丈夫。 EPNS(Electroplated Nickel Silver:洋白銀メッキ) 銅・ニッケル・亜鉛の合金(洋白)の上に銀メッキを施したもの。見た目は銀製品に似ている。 主にヨーロッパアンティーク品に多い素材。 どの素材も元はスプーン。 手に取って口に入れるもの。 身につけるにはちょうどいい。とSajiは考えます。 時代を旅したスプーンを使って製作しております。 加工の際に取りきれない細かな傷などがある場合がございます。スプーン自体が味わってきた”味”としてお楽しみ頂けますと幸いです。

  • サイズについて

    ¥60

    SOLD OUT

    指輪は日本規格の号数でお造りしております。 製作時にはダブルチェックにてサイズの調整・確認作業を行っております。 紙とペンと定規で号数を測ることも可能ですが、 sajiringではより正確なサイズを測るためリングサイズゲージでサイズをお測りすることを推奨しております。 ———- 【紙とペンで測る方法】 ご自宅で手軽にできるリングサイズの測り方をご紹介します。 ◆ 準備するもの ・ペン ・定規 ・指に巻ける紙などの細長いもの ◆ 測り方 ① 細長く切った紙を、リングを着けたい指の関節(最も太い部分)にきつめに巻きつけます。 ※ゆるく巻くと正確なサイズが出にくくなります。 ② 紙が重なった部分にペンで印をつけます。 ※にじみにくい、色のはっきりしたペンを使うのがオススメです。 ③ 紙を広げ、印から印までの長さを定規で測ります。 この長さが「内周」となり、サイズの目安になります。 ④ 測った長さを、上記のサイズ対応表に照らして、最も近いサイズを選んでください。 ◆ ちょっとした注意点 • 糸や柔らかい布でも代用できますが、ズレたり捻れたりして誤差が出やすいため、紙を使う方法をおすすめします。 • サイズは日々の体調や時間帯、季節によっても微妙に変化します。朝と夕方で比べてみると0.5号程度変わる方も。 一日の中で2回ほど測って、平均を取るのが安心です。

  • Luno Poli - rose

    ¥14,800

    Luno Poli - rose LUNO(ルノ) エスペラント語で「月」。 両端を繋いで輪にする、“円環型リング”。 POLI(ポリ) フランス語で「磨かれた」。 磨き上げられた、手触りも美しいリング。 rose 薔薇のモチーフが静かに咲く一本。 気品と優しさを併せ持ち、指先に小さな華やぎを添えてくれる。 ____________ 誰かの暮らしの中にあった、ひとつのスプーン。 長い時間を経て、今はあなたの指に、静かに寄り添う。 どこで作られ、どんな食卓にいたのか。 それはハッキリとは分からないけれど、たしかに刻まれた時間がある。 国も、性別も、枠組みも越えて、 「たったひとつのもの」として、あなたのもとへ。 size: 23(〜14号まで調節いたします) material: Stainless steel country: Japan Each ring is carefully handcrafted, one by one, holding its own story. ひとつひとつ丁寧に手仕事で仕立てられ、物語を宿しています。

  • Omnis Brut - rose

    ¥17,800

    Omnis Brut - rose OMNIS(オムニス) ラテン語で「全て、あらゆる」という意味 一本まるごと使用した“ノーカット型リング” BRUT(ブリュー) フランス語で「未加工・ラフ」 あまり磨きすぎずに元の雰囲気を残したもの。 rose 薔薇のモチーフが静かに咲く一本。 気品と優しさを併せ持ち、指先に小さな華やぎを添えてくれる。 ____________ 誰かの暮らしの中にあった、ひとつのスプーン。 長い時間を経て、今はあなたの指に、静かに寄り添う。 どこで作られ、どんな食卓にいたのか。 それはハッキリとは分からないけれど、たしかに刻まれた時間がある。 国も、性別も、枠組みも越えて、 「たったひとつのもの」として、あなたのもとへ。 size: 20(22〜18号まで調節いたします) material: Stainless steel country: Japan Each ring is carefully handcrafted, one by one, holding its own story. ひとつひとつ丁寧に手仕事で仕立てられ、物語を宿しています。

  • Hazama poli - stripe

    ¥13,800

    Hazama Poli - stripe HAZAMA(ハザマ) 日常と非日常、偶然と意図、その狭間に生まれる造形をかたちにしたシリーズ。 POLI(ポリ) フランス語で「磨かれた」。 磨き上げられた、手触りも美しいリング。 stripe 均整のとれたストライプ模様が静かなリズムを刻む一本。 ミニマルでありながらも、手彫りのわずかな揺らぎが表情を与えている。 ____________ 誰かの暮らしの中にあった、ひとつのスプーン。 長い時間を経て、今はあなたの指に、静かに寄り添う。 どこで作られ、どんな食卓にいたのか。 それはハッキリとは分からないけれど、たしかに刻まれた時間がある。 国も、性別も、枠組みも越えて、 「たったひとつのもの」として、あなたのもとへ。 size: 16 (±2号まで調節いたします) material: Stainless steel country: Japan Each ring is carefully handcrafted, one by one, holding its own story. ひとつひとつ丁寧に手仕事で仕立てられ、物語を宿しています。

  • Torsa inox - spoon

    ¥11,800

    Torsa Inox - spoon TORSA(トルサ) ラテン語で「torquere=ひねる」 捻りが加えられた“ツイスト型リング” INOX(イノックス) フランス語由来 眠っていたステンレススプーンを使用した逸品。 spoon 長く親しまれてきた伝統的なスプーン柄をモチーフに。 シンプルな中に、穏やかな美しさを宿す一本。 ____________ 誰かの暮らしの中にあった、ひとつのスプーン。 長い時間を経て、今はあなたの指に、静かに寄り添う。 どこで作られ、どんな食卓にいたのか。 それはハッキリとは分からないけれど、たしかに刻まれた時間がある。 国も、性別も、枠組みも越えて、 「たったひとつのもの」として、あなたのもとへ。 size: 20(22〜16号まで調節いたします) material: Stainless steel country: Japan Each ring is carefully handcrafted, one by one, holding its own story. ひとつひとつ丁寧に手仕事で仕立てられ、物語を宿しています。

  • Luno brut -shizuku

    ¥14,800

    Luno Brut - shizuku LUNO(ルノ) エスペラント語で「月」。 両端を繋いで輪にする、“円環型リング”。 BRUT(ブリュー) フランス語で「未加工・ラフ」 あまり磨きすぎずに元の雰囲気を残したもの。 shizuku 滴る雫のように丸みを帯びたモチーフ。 柔らかな水の動きを彫り込み、静かな優しさを指先に宿す一本。 ____________ 誰かの暮らしの中にあった、ひとつのスプーン。 長い時間を経て、今はあなたの指に、静かに寄り添う。 どこで作られ、どんな食卓にいたのか。 それはハッキリとは分からないけれど、たしかに刻まれた時間がある。 国も、性別も、枠組みも越えて、 「たったひとつのもの」として、あなたのもとへ。 size: 17(〜15号まで調節いたします) material: Stainless steel country: Japan Each ring is carefully handcrafted, one by one, holding its own story. ひとつひとつ丁寧に手仕事で仕立てられ、物語を宿しています。

  • Luno poli - turtle

    ¥17,300

    Luno Poli - turtle LUNO(ルノ) エスペラント語で「月」。 両端を繋いで輪にする、“円環型リング”。 POLI(ポリ) フランス語で「磨かれた」。 磨き上げられた、手触りも美しいリング。 turtle 甲羅模様が特徴的な小さなカメのモチーフを刻んだ一本。 長寿や安定を象徴し、穏やかな幸運を指先に運ぶ。 ____________ 誰かの暮らしの中にあった、ひとつのスプーン。 長い時間を経て、今はあなたの指に、静かに寄り添う。 どこで作られ、どんな食卓にいたのか。 それはハッキリとは分からないけれど、たしかに刻まれた時間がある。 国も、性別も、枠組みも越えて、 「たったひとつのもの」として、あなたのもとへ。 size: 19(14号まで調節いたします) material: Stainless steel country: Japan Each ring is carefully handcrafted, one by one, holding its own story. ひとつひとつ丁寧に手仕事で仕立てられ、物語を宿しています。

  • Luno poli - kuma

    ¥16,800

    Luno Poli - kuma LUNO(ルノ) エスペラント語で「月」。 両端を繋いで輪にする、“円環型リング”。 POLI(ポリ) フランス語で「磨かれた」。 磨き上げられた、手触りも美しいリング。 kuma 可愛らしい小さなクマのモチーフを刻んだ一本。 遊び心と柔らかな温もりが、そっと指先に寄り添う。 ____________ 誰かの暮らしの中にあった、ひとつのスプーン。 長い時間を経て、今はあなたの指に、静かに寄り添う。 どこで作られ、どんな食卓にいたのか。 それはハッキリとは分からないけれど、たしかに刻まれた時間がある。 国も、性別も、枠組みも越えて、 「たったひとつのもの」として、あなたのもとへ。 size: 4 material: Stainless steel country: Japan Each ring is carefully handcrafted, one by one, holding its own story. ひとつひとつ丁寧に手仕事で仕立てられ、物語を宿しています。

  • Luno brut - flores

    ¥14,800

    Luno Brut - flores LUNO(ルノ) エスペラント語で「月」。 両端を繋いで輪にする、“円環型リング”。 BRUT(ブリュー) フランス語で「未加工・ラフ」 あまり磨きすぎずに元の雰囲気を残したもの。 flores 可憐に咲く花々のモチーフ が特徴の一本。 繊細な装飾が柔らかな華やかさを指元に添える。 ____________ 誰かの暮らしの中にあった、ひとつのスプーン。 長い時間を経て、今はあなたの指に、静かに寄り添う。 どこで作られ、どんな食卓にいたのか。 それはハッキリとは分からないけれど、たしかに刻まれた時間がある。 国も、性別も、枠組みも越えて、 「たったひとつのもの」として、あなたのもとへ。 size: 21.5(15号まで調節いたします) material: Stainless steel country: Japan Each ring is carefully handcrafted, one by one, holding its own story. ひとつひとつ丁寧に手仕事で仕立てられ、物語を宿しています。

  • Torsa poli - petala

    ¥15,800

    Torsa Poli - petala TORSA(トルサ) ラテン語で「torquere=ひねる」 捻りが加えられた“ツイスト型リング” POLI(ポリ) フランス語で「磨かれた」。 磨き上げられた、手触りも美しいリング。 petala 自然が生み出す有機的なリズムを感じさせる花びらの連なりが特徴。 指先に咲く、儚くも永遠の花のかたち。 ____________ 誰かの暮らしの中にあった、ひとつのスプーン。 長い時間を経て、今はあなたの指に、静かに寄り添う。 どこで作られ、どんな食卓にいたのか。 それはハッキリとは分からないけれど、たしかに刻まれた時間がある。 国も、性別も、枠組みも越えて、 「たったひとつのもの」として、あなたのもとへ。 size: 18(22〜15号まで調節いたします) material: Stainless steel country: Japan Each ring is carefully handcrafted, one by one, holding its own story. ひとつひとつ丁寧に手仕事で仕立てられ、物語を宿しています。

  • Luno poli - petala

    ¥16,800

    Luno Poli - petala LUNO(ルノ) エスペラント語で「月」。 両端を繋いで輪にする、“円環型リング”。 POLI(ポリ) フランス語で「磨かれた」。 磨き上げられた、手触りも美しいリング。 petala 自然が生み出す有機的なリズムを感じさせる花びらの連なりが特徴。 指先に咲く、儚くも永遠の花のかたち。 ____________ 誰かの暮らしの中にあった、ひとつのスプーン。 長い時間を経て、今はあなたの指に、静かに寄り添う。 どこで作られ、どんな食卓にいたのか。 それはハッキリとは分からないけれど、たしかに刻まれた時間がある。 国も、性別も、枠組みも越えて、 「たったひとつのもの」として、あなたのもとへ。 size: 18.5(15号まで調節いたします) material: Stainless steel country: Japan Each ring is carefully handcrafted, one by one, holding its own story. ひとつひとつ丁寧に手仕事で仕立てられ、物語を宿しています。

  • Luno brut - corazon

    ¥14,800

    Luno Brut - corazon LUNO(ルノ) エスペラント語で「月」。 両端を繋いで輪にする、“円環型リング”。 BRUT(ブリュー) フランス語で「未加工・ラフ」 あまり磨きすぎずに元の雰囲気を残したもの。 corazon スペイン語で「心臓・ハート」。 刻まれた小さなハートモチーフが、さりげない優しさを添える一本。 ____________ 誰かの暮らしの中にあった、ひとつのスプーン。 長い時間を経て、今はあなたの指に、静かに寄り添う。 どこで作られ、どんな食卓にいたのか。 それはハッキリとは分からないけれど、たしかに刻まれた時間がある。 国も、性別も、枠組みも越えて、 「たったひとつのもの」として、あなたのもとへ。 size: 14 material: Stainless steel country: Japan Each ring is carefully handcrafted, one by one, holding its own story. ひとつひとつ丁寧に手仕事で仕立てられ、物語を宿しています。

  • Luno brut - spoon

    ¥14,800

    Luno Brut - spoon LUNO(ルノ) エスペラント語で「月」。 両端を繋いで輪にする、“円環型リング”。 BRUT(ブリュー) フランス語で「未加工・ラフ」 あまり磨きすぎずに元の雰囲気を残したもの。 spoon 長く親しまれてきた伝統的なスプーン柄をモチーフに。 シンプルな中に、穏やかな美しさを宿す一本。 ________ 誰かの暮らしの中にあった、ひとつのスプーン。 長い時間を経て、今はあなたの指に、静かに寄り添う。 どこで作られ、どんな食卓にいたのか。 それはハッキリとは分からないけれど、たしかに刻まれた時間がある。 国も、性別も、枠組みも越えて、 「たったひとつのもの」として、あなたのもとへ。 size: 20(15号まで調節いたします) material: Stainless steel country: Japan Each ring is carefully handcrafted, one by one, holding its own story. ひとつひとつ丁寧に手仕事で仕立てられ、物語を宿しています。

  • Omnis brut - flores

    ¥16,800

    SOLD OUT

    Omnis Brut - flores OMNIS(オムニス) ラテン語で「全て、あらゆる」という意味 まるごと使用したリング BRUT(ブリュー) フランス語で「未加工・ラフ」 あまり磨きすぎずに元の雰囲気を残したもの。 flores 可憐に咲く花々のモチーフを散りばめた一本。 繊細な装飾が柔らかな華やかさを指元に添える。 ___________ 誰かの暮らしの中にあった、ひとつのスプーン。 長い時間を経て、今はあなたの指に、静かに寄り添う。 どこで作られ、どんな食卓にいたのか。 それはハッキリとは分からないけれど、たしかに刻まれた時間がある。 国も、性別も、枠組みも越えて、 「たったひとつのもの」として、あなたのもとへ。 material: Unknown country: Somewhere Each ring is carefully handcrafted, one by one, holding its own story. ひとつひとつ丁寧に手仕事で仕立てられ、物語を宿しています。

  • Torsa brut - montana

    ¥16,800

    Torsa Brut - montana TORSA(トルサ) ラテン語で「torquere=ひねる」 捻りが加えられた“ツイスト型リング” BRUT(ブリュー) フランス語で「未加工・ラフ」 あまり磨きすぎずに元の雰囲気を残したもの。 montana 山並みのような高低差を刻んだモチーフ。 荒々しさと穏やかさが共存する、自然のリズムを指先に映した一本。 _____________ 誰かの暮らしの中にあった、ひとつのスプーン。 長い時間を経て、今はあなたの指に、静かに寄り添う。 どこで作られ、どんな食卓にいたのか。 それはハッキリとは分からないけれど、たしかに刻まれた時間がある。 国も、性別も、枠組みも越えて、 「たったひとつのもの」として、あなたのもとへ。 size: 19 (20-15号まで調節いたします) material: Stainless steel country: Japan Each ring is carefully handcrafted, one by one, holding its own story. ひとつひとつ丁寧に手仕事で仕立てられ、物語を宿しています。

  • Luno inox - ura

    ¥13,800

    SOLD OUT

    Luno Inox - ura LUNO(ルノ) エスペラント語で「月」。 両端を繋いで輪にする、“円環型リング”。 INOX(イノックス) フランス語由来 眠っていたステンレススプーンを使用した逸品。 ura 通常とは逆向きに巻かれた裏巻きデザイン。 内側に隠れた美しさを表現するような、さりげない遊び心の一本。 誰かの暮らしの中にあった、ひとつのスプーン。 長い時間を経て、今はあなたの指に、静かに寄り添う。 どこで作られ、どんな食卓にいたのか。 それはハッキリとは分からないけれど、たしかに刻まれた時間がある。 国も、性別も、枠組みも越えて、 「たったひとつのもの」として、あなたのもとへ。 size: 8 material: Stainless steel country: Japan Each ring is carefully handcrafted, one by one, holding its own story. ひとつひとつ丁寧に手仕事で仕立てられ、物語を宿しています。

  • Luno poli - flower

    ¥16,800

    SOLD OUT

    Luno Poli - flower LUNO(ルノ) エスペラント語で「月」。 両端を繋いで輪にする、“円環型リング”。 POLI(ポリ) フランス語で「磨かれた」。 磨き上げられた、手触りも美しいリング。 flower 花のモチーフをシンプルにあしらった一本。 優雅な曲線が柔らかな華やかさを指元に添えるデザイン。 ______________ 誰かの暮らしの中にあった、ひとつのスプーン。 長い時間を経て、今はあなたの指に、静かに寄り添う。 どこで作られ、どんな食卓にいたのか。 それはハッキリとは分からないけれど、たしかに刻まれた時間がある。 国も、性別も、枠組みも越えて、 「たったひとつのもの」として、あなたのもとへ。 size: 14 material: Stainless steel country: Japan Each ring is carefully handcrafted, one by one, holding its own story. ひとつひとつ丁寧に手仕事で仕立てられ、物語を宿しています。

  • Luno Brut - rome

    ¥15,800

    Luno Selva - rome LUNO(ルノ) エスペラント語で「月」。 両端を繋いで輪にする、“円環型リング”。 SELVA(セルヴァ) スペイン語で「密林」 まるで未知の奥地から発掘したような珍しい素材を使用した最高級品。 rome 古代ローマ建築を思わせる荘厳な意匠をモチーフに。 石造りの柱やアーチが生み出すリズムを、繊細に手元へと映し取った一本。 __________ 誰かの暮らしの中にあった、ひとつのスプーン。 長い時間を経て、今はあなたの指に、静かに寄り添う。 どこで作られ、どんな食卓にいたのか。 それはハッキリとは分からないけれど、たしかに刻まれた時間がある。 国も、性別も、枠組みも越えて、 「たったひとつのもの」として、あなたのもとへ。 size: 11(〜6号まで調節いたします) material: Stainless steel country: Japan Each ring is carefully handcrafted, one by one, holding its own story. ひとつひとつ丁寧に手仕事で仕立てられ、物語を宿しています。

  • Luno brut - petala

    ¥14,800

    Luno Brut - petala LUNO(ルノ) エスペラント語で「月」。 両端を繋いで輪にする、“円環型リング”。 BRUT(ブリュー) フランス語で「未加工・ラフ」 あまり磨きすぎずに元の雰囲気を残したもの。 petala 自然が生み出す有機的なリズムを感じさせる花びらの連なりが特徴。 指先に咲く、儚くも永遠の花のかたち。 ____________ 誰かの暮らしの中にあった、ひとつのスプーン。 長い時間を経て、今はあなたの指に、静かに寄り添う。 どこで作られ、どんな食卓にいたのか。 それはハッキリとは分からないけれど、たしかに刻まれた時間がある。 国も、性別も、枠組みも越えて、 「たったひとつのもの」として、あなたのもとへ。 size: 15 material: Stainless steel country: Japan Each ring is carefully handcrafted, one by one, holding its own story. ひとつひとつ丁寧に手仕事で仕立てられ、物語を宿しています。

  • Torsa poli - spoon

    ¥14,800

    SOLD OUT

    Torsa Poli - spoon TORSA(トルサ) ラテン語で「torquere=ひねる」 捻りが加えられた“ツイスト型リング” POLI(ポリ) フランス語で「磨かれた」。 磨き上げられた、手触りも美しいリング。 spoon 長く親しまれてきた伝統的なスプーン柄をモチーフに。 シンプルな中に、穏やかな美しさを宿す一本。 誰かの暮らしの中にあった、ひとつのスプーン。 長い時間を経て、今はあなたの指に、静かに寄り添う。 どこで作られ、どんな食卓にいたのか。 それはハッキリとは分からないけれど、たしかに刻まれた時間がある。 国も、性別も、枠組みも越えて、 「たったひとつのもの」として、あなたのもとへ。 size: 14 (±2号まで調節いたします) material: Stainless steel country: Japan Each ring is carefully handcrafted, one by one, holding its own story. ひとつひとつ丁寧に手仕事で仕立てられ、物語を宿しています。

  • Torsa selva - flores

    ¥16,800

    SOLD OUT

    Torsa Selva - flores TORSA(トルサ) ラテン語で「torquere=ひねる」 捻りが加えられた“ツイスト型リング” SELVA(セルヴァ) スペイン語で「密林」 まるで未知の奥地から発掘したような珍しい素材を使用した最高級品。 flores 可憐に咲く花々のモチーフを散りばめた一本。 繊細な装飾が柔らかな華やかさを添え、指元に優しく咲き誇る。 ______________ 誰かの暮らしの中にあった、ひとつのスプーン。 長い時間を経て、今はあなたの指に、静かに寄り添う。 どこで作られ、どんな食卓にいたのか。 それはハッキリとは分からないけれど、たしかに刻まれた時間がある。 国も、性別も、枠組みも越えて、 「たったひとつのもの」として、あなたのもとへ。 size: Adjustable size material: Stainless steel country: Japan Each ring is carefully handcrafted, one by one, holding its own story. ひとつひとつ丁寧に手仕事で仕立てられ、物語を宿しています。

  • Torsa selva - Crane

    ¥17,400

    Torsa Selva - Crane TORSA(トルサ) ラテン語で「torquere=ひねる」 捻りが加えられた“ツイスト型リング” SELVA(セルヴァ) スペイン語で「密林」 まるで未知の奥地から発掘したような珍しい素材を使用した最高級品。 Crane 鶴のフルーツピックから生まれた一本。 優雅に佇む鶴の姿を、静かに手元に宿す。 繊細さと品のある造形が、特別な存在感を放つ。 誰かの暮らしの中にあった、ひとつのスプーン。 長い時間を経て、今はあなたの指に、静かに寄り添う。 どこで作られ、どんな食卓にいたのか。 それはハッキリとは分からないけれど、たしかに刻まれた時間がある。 国も、性別も、枠組みも越えて、 「たったひとつのもの」として、あなたのもとへ。 size: 22(15号まで調節いたします) material: Stainless steel??(素材詳細不明) country: Japan Each ring is carefully handcrafted, one by one, holding its own story. ひとつひとつ丁寧に手仕事で仕立てられ、物語を宿しています。

  • Luno brut - Ornatus

    ¥14,800

    Luno brut - ornatus LUNO(ルノ) エスペラント語で「月」。 両端を繋いで輪にする、“円環型リング”。 BRUT(ブリュー) フランス語で「未加工・ラフ」 あまり磨きすぎずに元の雰囲気を残したもの。 ornatus 一点一点手彫りで施された装飾模様。 整いすぎない揺らぎが、温かみと生きた表情を生み出す。 静かな存在感の中に職人の息遣いが宿る一本。 ________ 誰かの暮らしの中にあった、ひとつのスプーン。 長い時間を経て、今はあなたの指に、静かに寄り添う。 どこで作られ、どんな食卓にいたのか。 それはハッキリとは分からないけれど、たしかに刻まれた時間がある。 国も、性別も、枠組みも越えて、 「たったひとつのもの」として、あなたのもとへ。 size: 19(14号まで調節いたします) material: Stainless steel country: Japan Each ring is carefully handcrafted, one by one, holding its own story. ひとつひとつ丁寧に手仕事で仕立てられ、物語を宿しています。

Category
  • Roman Haswell
  • Adam x sajiring
  • Luno
  • Omnis
  • Torsa
  • - Selva
  • - Plata
  • - Poli
  • - Brut
  • - inox
  • Goods
Blog
  • プライバシーポリシー
  • 特定商取引法に基づく表記

© sajiring - Online Shop

キーワードから探す

カテゴリから探す

  • Roman Haswell
  • Adam x sajiring
  • Luno
  • Omnis
  • Torsa
  • - Selva
  • - Plata
  • - Poli
  • - Brut
  • - inox
  • Goods
ショップに質問する