sajiring -Official Online Store🌞

sajiring - Online Shop

sajiring - Online Shop

sajiring - Online Shop

sajiring - Online Shop

  • HOME
  • ABOUT
  • GUIDE
  • Maintenance
  • News
  • ALL ITEM
  • CATEGORY
    • Roman Haswell
    • Adam x sajiring
    • Luno
    • Omnis
    • Torsa
    • - Selva
    • - Plata
    • - Poli
    • - Brut
    • - inox
    • Goods
  • CONTACT
  • 匙曲工房
  • ・プライバシーポリシー
  • ・特定商取引法に基づく表記
  • HOME
  • Torsa
  • Torsa inox - spoon

    ¥11,800

    Torsa Inox - spoon TORSA(トルサ) ラテン語で「torquere=ひねる」 捻りが加えられた“ツイスト型リング” INOX(イノックス) フランス語由来 眠っていたステンレススプーンを使用した逸品。 spoon 長く親しまれてきた伝統的なスプーン柄をモチーフに。 シンプルな中に、穏やかな美しさを宿す一本。 ____________ 誰かの暮らしの中にあった、ひとつのスプーン。 長い時間を経て、今はあなたの指に、静かに寄り添う。 どこで作られ、どんな食卓にいたのか。 それはハッキリとは分からないけれど、たしかに刻まれた時間がある。 国も、性別も、枠組みも越えて、 「たったひとつのもの」として、あなたのもとへ。 size: 20(22〜16号まで調節いたします) material: Stainless steel country: Japan Each ring is carefully handcrafted, one by one, holding its own story. ひとつひとつ丁寧に手仕事で仕立てられ、物語を宿しています。

  • Torsa poli - petala

    ¥15,800

    Torsa Poli - petala TORSA(トルサ) ラテン語で「torquere=ひねる」 捻りが加えられた“ツイスト型リング” POLI(ポリ) フランス語で「磨かれた」。 磨き上げられた、手触りも美しいリング。 petala 自然が生み出す有機的なリズムを感じさせる花びらの連なりが特徴。 指先に咲く、儚くも永遠の花のかたち。 ____________ 誰かの暮らしの中にあった、ひとつのスプーン。 長い時間を経て、今はあなたの指に、静かに寄り添う。 どこで作られ、どんな食卓にいたのか。 それはハッキリとは分からないけれど、たしかに刻まれた時間がある。 国も、性別も、枠組みも越えて、 「たったひとつのもの」として、あなたのもとへ。 size: 18(22〜15号まで調節いたします) material: Stainless steel country: Japan Each ring is carefully handcrafted, one by one, holding its own story. ひとつひとつ丁寧に手仕事で仕立てられ、物語を宿しています。

  • Torsa brut - montana

    ¥16,800

    Torsa Brut - montana TORSA(トルサ) ラテン語で「torquere=ひねる」 捻りが加えられた“ツイスト型リング” BRUT(ブリュー) フランス語で「未加工・ラフ」 あまり磨きすぎずに元の雰囲気を残したもの。 montana 山並みのような高低差を刻んだモチーフ。 荒々しさと穏やかさが共存する、自然のリズムを指先に映した一本。 _____________ 誰かの暮らしの中にあった、ひとつのスプーン。 長い時間を経て、今はあなたの指に、静かに寄り添う。 どこで作られ、どんな食卓にいたのか。 それはハッキリとは分からないけれど、たしかに刻まれた時間がある。 国も、性別も、枠組みも越えて、 「たったひとつのもの」として、あなたのもとへ。 size: 19 (20-15号まで調節いたします) material: Stainless steel country: Japan Each ring is carefully handcrafted, one by one, holding its own story. ひとつひとつ丁寧に手仕事で仕立てられ、物語を宿しています。

  • Torsa poli - spoon

    ¥14,800

    SOLD OUT

    Torsa Poli - spoon TORSA(トルサ) ラテン語で「torquere=ひねる」 捻りが加えられた“ツイスト型リング” POLI(ポリ) フランス語で「磨かれた」。 磨き上げられた、手触りも美しいリング。 spoon 長く親しまれてきた伝統的なスプーン柄をモチーフに。 シンプルな中に、穏やかな美しさを宿す一本。 誰かの暮らしの中にあった、ひとつのスプーン。 長い時間を経て、今はあなたの指に、静かに寄り添う。 どこで作られ、どんな食卓にいたのか。 それはハッキリとは分からないけれど、たしかに刻まれた時間がある。 国も、性別も、枠組みも越えて、 「たったひとつのもの」として、あなたのもとへ。 size: 14 (±2号まで調節いたします) material: Stainless steel country: Japan Each ring is carefully handcrafted, one by one, holding its own story. ひとつひとつ丁寧に手仕事で仕立てられ、物語を宿しています。

  • Torsa selva - flores

    ¥16,800

    SOLD OUT

    Torsa Selva - flores TORSA(トルサ) ラテン語で「torquere=ひねる」 捻りが加えられた“ツイスト型リング” SELVA(セルヴァ) スペイン語で「密林」 まるで未知の奥地から発掘したような珍しい素材を使用した最高級品。 flores 可憐に咲く花々のモチーフを散りばめた一本。 繊細な装飾が柔らかな華やかさを添え、指元に優しく咲き誇る。 ______________ 誰かの暮らしの中にあった、ひとつのスプーン。 長い時間を経て、今はあなたの指に、静かに寄り添う。 どこで作られ、どんな食卓にいたのか。 それはハッキリとは分からないけれど、たしかに刻まれた時間がある。 国も、性別も、枠組みも越えて、 「たったひとつのもの」として、あなたのもとへ。 size: Adjustable size material: Stainless steel country: Japan Each ring is carefully handcrafted, one by one, holding its own story. ひとつひとつ丁寧に手仕事で仕立てられ、物語を宿しています。

  • Torsa selva - Crane

    ¥17,400

    Torsa Selva - Crane TORSA(トルサ) ラテン語で「torquere=ひねる」 捻りが加えられた“ツイスト型リング” SELVA(セルヴァ) スペイン語で「密林」 まるで未知の奥地から発掘したような珍しい素材を使用した最高級品。 Crane 鶴のフルーツピックから生まれた一本。 優雅に佇む鶴の姿を、静かに手元に宿す。 繊細さと品のある造形が、特別な存在感を放つ。 誰かの暮らしの中にあった、ひとつのスプーン。 長い時間を経て、今はあなたの指に、静かに寄り添う。 どこで作られ、どんな食卓にいたのか。 それはハッキリとは分からないけれど、たしかに刻まれた時間がある。 国も、性別も、枠組みも越えて、 「たったひとつのもの」として、あなたのもとへ。 size: 22(15号まで調節いたします) material: Stainless steel??(素材詳細不明) country: Japan Each ring is carefully handcrafted, one by one, holding its own story. ひとつひとつ丁寧に手仕事で仕立てられ、物語を宿しています。

  • Torsa Selva - spoon

    ¥17,800

    Torsa Selva - spoon TORSA(トルサ) ラテン語で「torquere=ひねる」 捻りが加えられた“ツイスト型リング” SELVA(セルヴァ) スペイン語で「密林」 まるで未知の奥地から発掘したような珍しい素材を使用した最高級品。 spoon 長く親しまれてきた伝統的なスプーン柄をモチーフに。 シンプルな中に、穏やかな美しさを宿す一本。 誰かの暮らしの中にあった、ひとつのスプーン。 長い時間を経て、今はあなたの指に、静かに寄り添う。 どこで作られ、どんな食卓にいたのか。 それはハッキリとは分からないけれど、たしかに刻まれた時間がある。 国も、性別も、枠組みも越えて、 「たったひとつのもの」として、あなたのもとへ。 size: 21 (24-14号まで調節いたします) material: Stainless steel country: Japan Each ring is carefully handcrafted, one by one, holding its own story. ひとつひとつ丁寧に手仕事で仕立てられ、物語を宿しています。

  • Torsa selva - adam x saji

    ¥26,400

    Torsa selva - adam x saji TORSA(トルサ) ラテン語で「torquere=ひねる」 捻りが加えられた“ツイスト型リング” SELVA(セルヴァ) スペイン語で「密林」 まるで未知の奥地から発掘したような珍しい素材を使用した最高級品。 adam x saji 薔薇モチーフをあしらった特別なコラボレーションアイテム。 ドイツ・ハーゲンにある老舗ジュエリーショップ “Goldschmiede Adam” と共同制作。 シルバースプーンの本場ドイツから直輸入し、約70〜150年前のアンティークシルバーカトラリーを贅沢に使用した一本。 __________ 誰かの暮らしの中にあった、ひとつのスプーン。 長い時間を経て、今はあなたの指に、静かに寄り添う。 どこで作られ、どんな食卓にいたのか。 それはハッキリとは分からないけれど、たしかに刻まれた時間がある。 国も、性別も、枠組みも越えて、 「たったひとつのもの」として、あなたのもとへ。 size: 14.5 (±2号まで調節いたします) material: Antique Silver850 (Plata) country: Hagen, Germany Each ring is carefully handcrafted, one by one, holding its own story. ひとつひとつ丁寧に手仕事で仕立てられ、物語を宿しています。

  • Torsa brut - star

    ¥12,800

    Torsa brut - star TORSA(トルサ) ラテン語で「torquere=ひねる」 捻りが加えられた“ツイスト型リング” BRUT(ブリュー) フランス語で「未加工・ラフ」 あまり磨きすぎずに元の雰囲気を残したもの。 star 夜空に輝く星のように刻まれたモチーフ。 静かな存在感が、指先にそっときらめきを添える一本。 __________ 誰かの暮らしの中にあった、ひとつのスプーン。 長い時間を経て、今はあなたの指に、静かに寄り添う。 どこで作られ、どんな食卓にいたのか。 それはハッキリとは分からないけれど、たしかに刻まれた時間がある。 国も、性別も、枠組みも越えて、 「たったひとつのもの」として、あなたのもとへ。 size: 17 (±2号まで調節いたします) material: Stainless steel country: Japan Each ring is carefully handcrafted, one by one, holding its own story. ひとつひとつ丁寧に手仕事で仕立てられ、物語を宿しています。

  • Torsa brut - spoon

    ¥12,800

    Torsa brut - spoon TORSA(トルサ) ラテン語で「torquere=ひねる」 捻りが加えられた“ツイスト型リング” BRUT(ブリュー) フランス語で「未加工・ラフ」 あまり磨きすぎずに元の雰囲気を残したもの。 spoon 長く親しまれてきた伝統的なスプーン柄をモチーフに。 シンプルな中に、穏やかな美しさを宿す一本。 ______ 誰かの暮らしの中にあった、ひとつのスプーン。 長い時間を経て、今はあなたの指に、静かに寄り添う。 どこで作られ、どんな食卓にいたのか。 それはハッキリとは分からないけれど、たしかに刻まれた時間がある。 国も、性別も、枠組みも越えて、 「たったひとつのもの」として、あなたのもとへ。 size: 14 (±3号まで調節いたします) material: Stainless steel country: Japan 14

  • Torsa plata - kc golf

    ¥22,000

    TORSA(トルサ) ラテン語で「torquere=ひねる」 捻りが加えられた“ツイスト型リング” PLATA(プラタ) スペイン語で「銀」 主にシルバースプーンを使用した質感の良いもの。 kcgolf ________________ 誰かの暮らしの中にあった、ひとつのスプーン。 長い時間を経て、今はあなたの指に、静かに寄り添う。 どこで作られ、どんな食卓にいたのか。 それはハッキリとは分からないけれど、たしかに刻まれた時間がある。 国も、性別も、枠組みも越えて、 「たったひとつのもの」として、あなたのもとへ。 size: 20 (±2号まで調節いたします) material: Silver country: Japan 20

  • Torsa brut - Hakcho

    ¥13,000

    TORSA(トルサ) ラテン語で「torquere=ひねる」 捻りが加えられた“ツイスト型リング” BRUT(ブリュー) フランス語で「未加工・ラフ」 あまり磨きすぎずに元の雰囲気を残したもの。 白鳥がなんともいえないレトロさとポップな雰囲気がポイントの一本。 ________________ 誰かの暮らしの中にあった、ひとつのスプーン。 長い時間を経て、今はあなたの指に、静かに寄り添う。 どこで作られ、どんな食卓にいたのか。 それはハッキリとは分からないけれど、たしかに刻まれた時間がある。 国も、性別も、枠組みも越えて、 「たったひとつのもの」として、あなたのもとへ。 size: 19 (±2号まで調節いたします) material: Stainless steel country: Japan

Category
  • Roman Haswell
  • Adam x sajiring
  • Luno
  • Omnis
  • Torsa
  • - Selva
  • - Plata
  • - Poli
  • - Brut
  • - inox
  • Goods
Blog
  • プライバシーポリシー
  • 特定商取引法に基づく表記

© sajiring - Online Shop

キーワードから探す

カテゴリから探す

  • Home
  • Torsa
  • Roman Haswell
  • Adam x sajiring
  • Luno
  • Omnis
  • Torsa
  • - Selva
  • - Plata
  • - Poli
  • - Brut
  • - inox
  • Goods
ショップに質問する